Мишель Докери, Марк Уоррен, Иэн Ричардсон, Марникс Ван Ден Бруке, Дэвид Джейсон, Джон Фрэнклин-Роббинс, Дэвид Уорнер, Тони Робинсон, Найджел Плэйнер, Питер Гиннесс, Стивен Маркус, Крэйг Конуэй, Родри Мейлир, Шинед Мэтьюз, Нил Пирсон
Погрузитесь в волшебный мир «Санта-Хрякус: Страшдественская сказка» (2006), режиссёра Вадима Жана, где предвкушение праздника оборачивается настоящим испытанием для жителей Плоского мира. В этом удивительном фильме, основанном на произведении Терри Пратчетта, всеобщая радость перед праздником нарушена таинственным исчезновением любимого дедушки Хога, который приносит детям подарки. Подозрения падают на гильдию наёмных убийц Анк-Морпорка, и мир оказывается на грани катастрофы. В центре событий — эксцентричная команда, возглавляемая аркканцлером Незримого Университета Наверном Чудакули, и его верным слугой Альбертом. К ним присоединяются хладнокровная гувернантка Сюзан Сто Гелит и её таинственный дедушка, который имеет особые полномочия… В фильме великолепно сыграли Мишель Докери и Марк Уоррен, создавая незабываемую атмосферу и волшебство праздника. Не упустите шанс увидеть, как вера детей может спасти мир!
Санта-Хрякус: Страшдественская сказка (2006) скачать торрент в HD качестве бесплатно
Качество
Перевод
Размер
Рейтинг
Скачали
BDRip 704x400 AVI
Проф. (многоголосый), Проф. (одноголосый) LostFilm, ТВ3, IVI
2.83 Гб
0
16
Santa.Hryakus.2006
Видео: XviD, ~ 1740 Кбит/с, 704x400 Аудио: Русский (MP3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: Эта раздача родилась после поисков приемлемого перевода и формата файла для "железного" плеера. Исходник видео взят с BDRip-а в этом трекере. Звуковые дорожки взяты из HDRip-AVC с другого трекера. В раздаче первой дорожкой поставлен одноголосый дубляж, именуемый в исходнике переводом ЛостФильма. Многолосый перевод из тех же источников, назван ТВ3. По мнению многих (и моему тоже) эти переводы ближе всего к первоисточнику и не содержат откровенных ляпов типа "бабушки Сьюзен". Видно, что в отличие от других версий, авторы этих переводов знакомились с книгой. В первых 30 минутах одноголосого перевода много фрагментов без дубляжа. Эти "лакуны" заполнены фрагментами из многоголосого перевода. HDRip-AVC короче аналогов на 4 минуты. (По-видимому из-за того, что автор раздачи поменял частоту кадров с 23,976 на 25) Попытка пережать в DixX не удалась, вылезло ежесекундное продергивание на кадр. Поэтому использовано видео BDRip-а, а для синхронизации звука с видео пришлось растянуть звук на эти самые 4 минуты. Как пишет автор HDRip-AVC, многоканального звука нет в природе, фильм был снят для ТВ, поэтому звуковая дорожка только стерео. Параметры исходного звука : AAC-LC vbr q=0.4 ~107/~109 kbps 2 ch 48 kHz. Так что делать что-то больше 192 MP3 не имело смысла. Аудио: 1) Русский (MP3, 2 ch, 192 Кбит/с) одноголосый дубляж (LostFilm) 2) Русский (MP3, 2 ch, 192 Кбит/с) профессиональный многоголосый (ТВ3) Напоследок цитата : Хо, хо, хо. Здравствуйте, маленькие индивидуумы. Вы хорошо вели себя в прошлом году? Да, да, я тот самый Санта-Хрякус. А это мой эльф Альберт. А это мои верные кабаны-скакуны: Клыкач, Долбила, Рывун и Мордан. Коса? Да нет, это мой посох. Кости? Просто я немножко похудел. Бледный как Смерть? Я же сказал, я – Санта-Хрякус, а вовсе не Смерть. Вот ведь настойчивые маленькие личности… И я вовсе не ваш папа. Думаете, ваши папы только и мечтают, как бы полазать по каминным трубам? В обшем, подарки в чулке, а я пошел. Мне еще пол Плоского мира облететь нужно. А тебя предупреждаю: еще раз повесишь на камин наволочку, вообще ничего не получишь. Счастливого страшдества! Всем. Везде. А, да, чуть не забыл… Хо. Хо. Хо.